妙高山 (Mt.Myoko )With some English phrase.

Day 1

2018/02/04

アメリカ人の友人、ロブが日本にスキーに来たいと言ったのは昨シーズンの前であった。しかし、航空機を予約する直前に、彼の母親の病気で一年間計画を延期、やっと今回実現する事となった。

前の日に高田の実家に泊まって、4日の午後、新幹線の駅にロブを迎えに行く。彼はお父さんの代からの特殊トレーラーの運送会社を経営し、私とはアメリカで一緒にいくつかのプロジェクトをやったり、何度か一緒にスキーに行った間柄。アメリカを離れる前、私の退職パーティーに来てくれて以来の再会となる。

新幹線上越妙高の駅に迎えに行って、そのまま妙高に走り、ホテルにチェクイン。今回は英語の通じる「森のロッジ・妙高」へ4泊の宿をとってある。このホテルは経営者も、従業員も、お客もほとんど100%外人で、ここでは私が唯一の日本人のようである。

f:id:skizanmai:20190204164116j:plain

Rob wears Japanese yukata. Ready to go Onsen (Hot Spring). The onsen at this hotel was not Hot enough. We went  town to look for real Hot Onsen from next day.

まずは、ここのホテルの温泉にいく。日本の温泉にはいくつかの守らなければならないエチケットが有るので、事前に学習をしてくるように、言ってあった。ここの温泉は38度くらいのぬるい湯で上がったらすぐに体が冷めてしまうのには閉口。外国人が主な宿泊客の為、温泉の温度を低く設定しているようだ。これでは湯冷めしてしまい、身体が温まらない。ロビーのBar でいっぱい飲みながら情報収集。

f:id:skizanmai:20190204201338j:plain

Many guest are from Austraria. We met some group from Seattle. WA. I am the only the Japanese in this hotel.

ロブは今回の初来日で、こちらに来る前に東京で一日、はとバスツアーに参加し、ガイドの説明を受け乍ら、浅草、皇居、明治神宮、東京湾クルーズ、など日本の文化に触れている。スキーと日本の文化とに触れて欲しいので、夕食は温泉街に出て、なるべく、いろんなレストラン巡りをしてみるつもりである。初日はJ-BBQのYorokuで焼肉。サイドで頼んだ牛すじ煮込みスープが、気にいったよう。再びホテルのロビーのBarで飲んでから部屋に帰る。部屋は二階の角部屋で、眺めが良く二人には充分の広さである。深夜から雪が降り始めた。

f:id:skizanmai:20190204192016j:plain

Rob likes 「Beef  braised miso soup」We came back this J-BBQ restaurant 3 times in 4 nights.

Day 2

朝起きると快晴、ホテルの部屋から窓いっぱいに妙高山が見える。赤倉観光リゾートでスキーをレンタルして、ゲレンデへ。昨夜降った新雪が10cm位積もり、雪質も良い。

f:id:skizanmai:20190213123203j:plain

f:id:skizanmai:20190205094246j:plain

Snowing last night. When we wake up in the morning it is fine and we can see Mt Myoko  full of windows from the hotel room.

f:id:skizanmai:20190205094247j:plain

Enjoyable powder snow this morning.

天候に恵まれて、最高のコンデション。ロブは若い時にはトラックにスキーを積んで走って、スキー場が有る度に停まって滑っていたと言うだけに、スキーはかなり上手い。「3日間あるから、初日は軽く滑ろう」と、言いながら、雪が良いと、ついつい休みなく、夢中で滑ってしまう。

f:id:skizanmai:20190205102019j:plain

ホテルに帰って、今日もBarで2杯。それから、身体の芯から温まれる温泉を探して、他のホテルへ。すぐ近くのいつもの定宿の「金甚ホテル」へ行ったら、今週は女子大生の団体が入っていて、男性客は温泉に入れないという。赤倉観光ホテルへ行ったら「Guest only」と言われたが、フロントで親切に温泉街の入浴可能な宿を教えてもらい、「赤倉ホテル」の、温泉へ。

ここの温泉は42度くらい、身体の芯から温まるが、ロブは初めての高温の温泉でまだ慣れない。数人の外人が露天風呂に浸かって長湯していた。外人もサウナには入るのだから、熱い温泉にも慣れたら入れるはず。

今夜は温泉街のレストランSkate Barでワインで焼き鳥、ピザ、枝豆、ステーキなどなど。此処では2組ほどの外人のパーティーが先客で居り、盛り上がって大騒ぎをしていた。2軒目は昨日のYoroku でお気に入りのスープと熱燗ではしご酒。帰り道の暗闇でスキーでは転ばないロブが滑って転ぶ。

ホテルに帰って、ロブが携帯を無くした事に気づき、探しに戻る。飲食をした2軒に尋ねるが、見つからない。後は転んだ時に落とした可能性が高い。しかし、その部分の道路は暗くて街灯の無い部分。しかも携帯電話は黒い色のケースに入っている。そこに行く前に、片目をつむって暗闇に目を慣らして置いて、這いつくばる様に道路上を探すと、わずかな反射光で携帯が見つかった。

まだ前方で携帯を探しているロブに、「手を貸してみて」と、言って、携帯を握らせると、大喜び。

On the second night, Rob lost his cell phone, but I found it on a dark road. I was lucky to be able to find it before getting trampled by car.

f:id:skizanmai:20190205180153j:plain

So, we drink another one in the hotel bar. The Japanese is a minority in this Hotel.

Day 3

今日は私の地元の友達が一緒に滑ってくれる為に5名集まってくれた。エートルで10時に会って、一緒に滑る。

f:id:skizanmai:20190210181238j:plain

Thanks to my friends who came to ski with us.

f:id:skizanmai:20190206102332j:plain

 やはり地元の友達は有り雅がたい。健康を心配していたK君も元気に参加。5番リフトが故障で動いていなかったのは残念。ランチのエートルも、外国人ばかり。日本人のスキー人口が減り、彼らのおかげで、スキー場は活気がある。

ロブは昨日一日中滑り、今日もかなり飛ばしていたが、実は彼、今シーズン、スキーは昨日が初めてであったそうだ。普段は一年中カイトサーフィンとサイクリングを趣味にしている。サイクリングは2か月ほど前、チャリティーでサンフランシスコから海岸沿いにサンディエゴまで960キロちょっとを6日間で(一日160キロ x6日)完走したばかりで、年間に約8500キロを毎年走っているスポーツマンである。

 

スキーの後で、上越まで降りてショッピングモールでロブのお土産の買い物。ピンク色の弁当箱という難しいリクエストを、確実に買えるモールまで行って、見つけた。帰りに東京へ行くチケットを駅で買って、うどんを食べて帰る。

We went shopping mall in Jyouetsu to look for pink bento box.

今日もホテルのバーでafter ski drinkを楽しんだ後、温泉街に出て、太閤ホテルの温泉へ。雪の壁に囲まれた、雪の舞う露天風呂で温まる。ロブもだいぶ温泉の良さが分かってきたようで露天風呂に浸かる。長野の雪の中で温泉に浸かるSnow Monkyが外人に有名で、ここからもツアーバスが出ると言う。まさに雪の中の露天風呂でSnow Monkyの気分。

f:id:skizanmai:20190206223808j:plain

 There is a beer vending machine at 7 feet from the door of our room. This is impossible in U.S.

飲み足らなければ、部屋のすぐ前に有る自動販売機でビールが買えると言う何とも悪い環境である。未成年への酒類販売に煩いアメリカでは考えられない。

Day 4

今日はLotte Arai Risortへ足を延ばす。朝のうちは標高が有るので暖かい気温でもまあまあの雪であった。ここは物価が高いが、施設は立派。

f:id:skizanmai:20190207092356j:plain

f:id:skizanmai:20190207094829j:plain

Lotte Arai Resort is Premium ski area, but much cheaper than U.S. And there were only few skiyer in the morning.

A big storm is coming tonight, which Mt. Myoko began to hide in the clouds from the afternoon. We may not see mountain tomorrow morning. Good by to Mt. Myouko.

今夜は妙高最後の日、赤倉ホテルの温泉で温まり、何軒かはしご酒、「茶々」ですき焼きを食べ、「はるみ」で焼き鳥を食べる。ハツ、皮、つくね、砂肝などはアメリカでは食べる機会が無いので、気にいってもらえたよう。だが次に行ったお好み焼屋さんは満員で入れず。最後にYorokuに行くと、店じまいの寸前であったが3度目となると覚えていて、招き入れられ「ゆっくりどうぞ」牛筋の煮込みで熱燗が美味い。

f:id:skizanmai:20190207185852j:plain

Snow started. We enjoyed hot springs like a snow monkey. Then we went to three different restaurants in the evening.

f:id:skizanmai:20190207221004j:plain

And one more drink at our hotel bar. The last night at Akakura .

Day 5

夜間からの吹雪で、朝から外では除雪作業が行われている。昨日まで天候に恵まれ、今日は12時の新幹線に間に合うようロブを送らなければならない。

f:id:skizanmai:20190208072721j:plain

The day we are leaving a big storm came.
ロブを新幹線の駅に送る朝、嵐が来て吹雪が襲う。丁度天候に恵まれた3日間であった。途中で新井道の駅に寄り、ロブのお母さんへの誕生日プレゼントの買い物。駅にロブを見送って、再会を誓って別れる。
「日本は皆親切で、とっても清潔で、互いに敬意を持って、配慮し合って暮らしている姿をみて、いろんな事を学び、とても感動した。I love Japan! Will come back some day.」と、言ってくれた。

f:id:skizanmai:20190208134328j:plain

f:id:skizanmai:20190208134414j:plain

 After I dropped off Rob to Shinnkansen station, I stopped by to my mother's house.

The castle ruin is symbol mark of my hometown, Joetsu. Beautiful snowy landscape at the time I am leaving.

ロブを新幹線の駅に送った後、高田の母の所に寄ると、すぐ近くの公園の雪景色がとても綺麗で、車を停めて、しばし鑑賞。

今、私は9月に第二の故郷LAに里帰りをする計画を立てている。

Rob, Very nice skiing with you! Will see you soon in California!